Protimluv fest 2021
20. – 22. října
XV. ročník mezinárodní literární přehlídky
ProtimluvFest je mezinárodní literární festival zaměřený na literaturu evropských zemí a jejich současných autorů, který se koná každoročně v říjnu v Ostravě. Tématem letošního ročníku bude již tradičně současná maďarská, slovenská, česká i polská poezie a próza, dále bude představena mladá moravskoslezská literární scéna, podnikneme výlet na jih Evropy, a to do Slovinska a Španělska, zavítáme taky do magického kraje Jeseníků a expres z Vídně přiveze dva rakouské autory. V neposlední řadě se uskuteční také konfrontace slova s netradičním výrazovým tancem. Bude toho ale mnohem víc, srdečně zveme na setkání s literáty ze sedmi států, vstup na akce 15. ročníku ProtimluvFestu je navíc zdarma!
ProtimluvFest is an international literary festival which features mainly literature of the European countries and their contemporary artists. ProtimluvFest takes place annually in Ostrava in mid-October. This year, the main themes will be contemporary Hungarian, Slovak, Czech and Polish poetry and prose, a young Moravian-Silesian literary scene, an evening dedicated to Polish Kafka, a poetic trip to southern Europe, to Slovenia and Spain, or a prosaic insight into the magical Jeseníky region. Last but not least, there will also be a confrontation of the word with a non-traditional expressive dance. But there will be much more, we cordially invite you, admission to events is free!
St · Wed · 20 · 10
Dům umění v Ostravě (Jurečkova 1750/9)
17.00 · 5 PM
Protimluvná trachta
Protimluvná trachta
Jan Nemček (CZ), Roman Polách (CZ), Monika Kubicová (CZ) a Jan Delong (CZ)
Přijďte si poslechnout, jakými tématy žije současná poezie. Pořad věnovaný mladým, ale přesto již zavedeným moravskoslezským tvůrcům. Uvádí Petr Ligocký.
Join us for a discussion of the topics that are stirring the contemporary poetry. A program dedicated to young but established poets from Moravian-Silesian region. Presented by Petr Ligocký.
18.30 · 6.30 PM
Balla (SK)
Poslouchat lidi a dělat záznamy toho, co mluví i co si myslí, a dávat to pak do jiných souvislostí. Taky o efemérní víře, která umožňuje nějaký jiný způsob existence. Setkání se slovenským prozaikem uvádí Marek Timko.
Listening to people and recording what they say and think, and then putting it into other contexts. Also about ephemeral faith which allows some different way of existence. The meeting will be moderated by Slovakist and translator Marek Timko.
19.30 · 7.30 PM
Kniha dopisů Bruna Schulze (PL)
Jeden z veleknězů polského modernismu, kterého obdivoval i spisovatel Bohumil Hrabal, v dopisech svých, ale i v dopisech přátel, jimiž třeba byli světově proslulí autoři Gombrowicz či Witkacy. Pořadem věnovaným novince nakladatelství Protimluv provází překladatelka Hanele Palková a redaktor Jan Jeništa. Zahraje klezmerová kapela Mamalör. Úryvky dopisů čte herec Vladimír Polák.
We are excited to host an evening about one of the high priests of Polish modernism, who was admired by the writer Bohumil Hrabal or the world-famous authors Gombrowicz or Witkacy. The program introducing a new book of the Protimluv publishing house will be accompanied by the translator Hanele Palková and the editor Jan Jeništa, and the klezmer band Mamalör. Extracts from the letters will be read by actor Vladimír Polák.
Čt · Thu · 21 · 10
Divadlo „12“ (Čs. legií 1236/12)
17.00 · 5 PM
Zofia Bałdyga (PL) a Małgorzata Lebda (PL)
Mystický polský venkov i život uprchlíků v Evropě…
O tom, ale také o jiných tématech bude pojednávat beseda s polskými básnířkami Małgorzatou Lebdou a Zofií Bałdygou, dvěma výraznými hlasy současné polské poezie. Moderuje Petr Ligocký. Z polštiny tlumočí Jiří Muryc.
Mystical Polish countryside and the life of refugees in Europe…
This, but also other topics, will be discussed during an evening with the Polish poets Małgorzata Lebda and Zofia Bałdyga, two distinctive voices of contemporary Polish poetry. Presented by Petr Ligocký, interpreted by Jiří Muryc.
18.30 · 6.30 PM
Maja Vidmar (SLO)
Nenaplněná, mnohdy tabuizovaná ženská touha a slast, a přitom nejhlubší a nejsilnější pramen bytí…
Setkání s mezinárodně uznávanou slovinskou básnířkou, jíž vychází poprvé v českém překladu knižní výbor Jak se zamiluješ (Protimluv, 2021). Besedu moderuje a tlumočí překladatelka Lenka K. Daňhelová, o tvorbě Maji Vidmar pohovoří slovinský novinář a překladatel Peter Kuhar.
Unfulfilled, often taboo female desire and pleasure, and at the same time the deepest and strongest source of being…
Meeting with the internationally acclaimed Slovenian poet, whose book of selected poems When You Fall in Love is published for the first time in Czech translation (Protimluv, 2021). The discussion will be presented and interpreted by Lenka K. Daňhelová, translator of the book.
19.30 · 7.30 PM
Markéta Pilátová (CZ)
Víra, rituál a magie
Magický kraj Jeseníků, estebáci, tajemný ústav paranormálních jevů, prožívání totalitní minulosti v konfrontaci se světem starých i mladých a záhadná současnost… O románu Senzibil s autorkou diskutuje Jan Malura z Ostravské univerzity.
Faith, ritual and magic
The magical region of the Jeseníky Mountains, the State Security policemen, a mysterious institute of paranormal phenomena, the experience of a totalitarian past in confrontation with the world of the old and the young and a mysterious present… Jan Malura from the University of Ostrava will discuss the novel Senzibil with the author.
20.30 · 8.30 PM
Alberto Manzano (ESP)
Teď už nebudou moci oddělit Boha od hořícího keře…
Básník, ale i známý překladatel díla Leonarda Cohena do španělštiny a sám autor řady písňových i překladových textů, které zhudebnili přední zpěváci, jakými jsou Enrique Morente, Yasmin Levy, Toti Soler, nebo velikáni flamenca jako Argentina, Rocío Segura a další. Moderuje a tlumočí překladatel Jiří Měsíc.
Now they will no longer be able to separate God from the burning bush…
The poet, but also a well-known translator of Leonard Cohen’s work into Spanish and the author of a number of song lyrics and translations set to music by leading singers such as Enrique Morente, Yasmin Levy, Toti Soler, or flamenco greats such as Argentina, Rocío Segura and others. Presented and interpreted by translator Jiří Měsíc.
Pá · Fri · 22 · 10
Divadlo „12“ (Čs. legií 1236/12)
17.00 · 5 PM
Ondřej Cikán (A) a Anatol Vitouch (A)
Vídeňský expresní vlak poezie. Setkání s členy literární skupiny „Die Gruppe“, ale i autory Manifestu Múzismu, kteří založili v roce 2018 nakladatelství Kétos, zaměřené na poetické překlady z češtiny do němčiny. Moderuje Martin Jiroušek. Z němčiny do češtiny tlumočí Ondřej Cikán.
Vienna Express Poetry Train. Meeting with members of the literary group „Die Gruppe“, as well as the authors of the Manifesto of Musism, who founded the Kétos publishing house in 2018, focusing on poetic translations from Czech into German. Presented by Martin Jiroušek, interpreted by Ondřej Cikán.
18.30 · 6.30 PM
Ivan40 (CZ)
Pobývat osaměle na českém (malo)městě. O próze Nivelační bod, kde se hlavní postava nebojí pojmenovat svou samotu, již velmi svérázně odmítá podlehnout. Moderuje a knihu za anonymního autora představí Vojtěch Němec, redaktor časopisu Tvar. Ukázky čte herec Robert Finta.
Staying alone in a Czech (small) town. About the prose The leveling point, where the main character is not afraid to name his loneliness, which he refuses to succumb in a very unique way. The book will be presented by the editor of the Tvar magazine Vojtěch Němec, as the author remains anonymous. Extracts will be read by actor Robert Finta.
19.30 · 7.30 PM
Radek Fridrich (CZ) a Jan Sojka (CZ)
Krajina vnitřní i vnější, Sudety, mýty i ohledávání noci… Silné a svrchované básnické hlasy ze severu i západu Čech. Moderuje Jiří Macháček, šéfredaktor revue Protimluv.
Inner and outer landscape, Sudetenland, myths and the exploration of the night… Strong and sovereign poetic voices from the north and west of Bohemia. Moderated by Jiří Macháček, editor-in-chief of the Protimluv magazine.
21.00 · 9 PM
Mátyás Sirokai (HU), Jaromír Typlt (CZ) a Lukáš Karásek (CZ)
Prostřednictvím pohybu, slova i zvuku vidět do společenství těl.
Beseda, čtení a společná performance maďarského básníka a perkusisty, českého básníka známého svými zvukovými experimenty s hláskami i slabikami slov a představitele netradičního tance, spolupracovníka proslulých souborů jako Teatr Novogo Fronta či Dam de Pic. Z maďarštiny tlumočí a slovem provází Robert Svoboda
Through movement, word and sound to see into the community of bodies
Discussion, reading and joint performance of a Hungarian poet and percussionist, a Czech poet known for his experiments with sounds and syllables of words, and a representative of non-traditional dance, a collaborator of famous ensembles such as Teatr Novogo Fronta or Dam de Pic. Interpreted and presented by Robert Svoboda.
Off program:
So · Sat · 23 · 10
Galerie Věž ve Frýdku-Místku
18.00 · 6 PM
Mátyás Sirokai (HU) a Jaromír Typlt (CZ): Prostřednictvím pohybu, slova i zvuku vidět do společenství těl
Hlavní partneři:
Partneři:
Spolupracujeme:
Na projektu spolupracujeme s těmito organizacemi z Polska, Maďarska a Slovenska: