Víťo Staviarsky / Loli paradička

Pro výběr do souboru kratších próz Loli paradička Víti Staviarského, autora v Čechách šířeji takřka neznámého, byly vybrány tři rozsáhlejší Staviarského texty, jejichž společným jmenovatelem jsou postavy z východoslovenských romských osad. Ten, který dal název celé knize a také prvnímu celovečernímu filmu v produkci rodiny Staviarských, z tohoto vymezení vykračuje, ale ne zase příliš. Hlavní […]

John Pass: Větrná zvonkohra

Výbor jednoho z nejvýznamnějších současných kanadských básníků Johna Passe, spojovaného rovněž s proudem ekokritického myšlení, nazvaný Větrná zvonkohra představuje chronologicky autorovo celoživotní dílo od jeho ranějších textů až po nedávnou dobu. Překladatel Jiří Měsíc, s nímž je autor v osobním kontaktu od roku 2012, vybral skladby ze sedmi sbírek z let 1984 až 2019. Texty […]

Jakub Żulczyk: Oslněni světlem

Varšavské drogové podsvětí v těsném dotyku se společenskou smetánkou, kde se nečernobílý, problematický, i když schopný a odhodlaný drogový dealer Jacek pohybuje s neobyčejnou lehkostí. Román Oslněni světlem (2014) prozaika Jakuba Żulczyka (*1983), proslavený také senzačním seriálem z produkce HBO, patří k nejzdařilejším a nejpopulárnějším počinům současné polské žánrové literatury. Příběhem šesti dnů, stylizovaným jako deník, […]

Milorad Pejić: Pravdivé příběhy / Vybrané básně

Přeložil Jaroslav Šulc Ani jedna z básní v této knize není „vymyšlená“. V každé z nich jde o nějakou konkrétní osobu, autentické místo, skutečnou událost… Jde o skutečné příběhy tematicky na sobě nezávislé a o zdánlivě nevýznamných věcech, ale pevně propojené absurditou života, společnou konstantou, která si stále a znovu vyžaduje zaujmout postoj. „Autor reflektuje v […]

Igor Pomerancev: Náš čas vypršel

Výbor Náš čas vypršel představuje českému čtenáři texty ruského básníka Igora Pomeranceva žijícího v Praze v takto ucelené podobě vůbec poprvé. Básně vybrala, uspořádala a přeložila Jana Kitzlerová na základě ruského originálu sbírek KGB a jiné básně (KGB i drugie stichi, I. Pomerancev, Novoje literaturnoje obozrenije 2010) a Služební lyrika (Služebnaja lyrika, I. Pomerancev, Novoje literaturnoje obozrenije 2007). Do sbírky jsou zahrnuty […]

Alojz Rebula: Nokturno pro Přímoří

Román Nokturno pro Přímoří (Nokturno za Primorsko, 2004) je čtením s vrstevnatým poselstvím. Lze jej vnímat jako historický román o jedné epoše, lze jej číst jako tragický záznam jednoho lidského osudu, ale je možné v něm hledat i zásadní hodnotové poselství v rozkolísaném světě. Prozaik Alojz Rebula (1924–2018), dnes již klasik slovinské literatury, si v […]

Adin Ljuca: Stalaktit

Básnická sbírka Stalaktit s odkazem na význam tohoto slova zvažuje mj. především samu poezii, sám princip básnění. „Hledat neuchopitelné verše je totéž jako sledovat / záři dávno vyhaslé hvězdy,“ píše autor. Jako kdybychom sestoupili do hlubin tmy, kde pomalu odkapává voda z krápníků, jejíž rytmus sám řetězí slova, tempo a způsob výstavby věty v jednotlivých […]

Gábor Gyukics: čí je ta tvář & jiné básně

Útlý vzdušný svazeček Gábora Gyukicse, jehož texty přeložil do češtiny Robert Svoboda, je skutečnou minimalistickou perlou: kolem půl stovky stran, kolem půl stovky básní, z nichž většina má sotva pár řádek. Půl stovky jistě ne. Poněkud záhadný titul sbírky nutí k popřemýšlení. Má to být vůbec otázka? Takhle psáno, s malým počátečním písmenem a bez otazníku na konci? Toť […]

VERSschmuggel / Překladiště

Šest českých a šest německých básníků a básnířek se setkalov létě 2018 v rámci berlínského poesiefestivalu na překladatelské dílně Překladiště. Dvojjazyčná antologie, vycházející v obou zemích, přináší všechny výsledky vzájemné spolupráce – kompletní básně v obou jazycích.Přes svou geografickou blízkost o sobě sousedící básnické scény v současnosti mnoho nevědí. Tato antologie znamená průlom ve vzájemném […]

Eugeniusz Tkaczyszyn-Dycki: Píseň o návycích a závislostech

Málokterý ze současných polských básníků se těší u čtenářůi odborné kritiky tak svornému a příznivému přijetí jako Eugeniusz Tkaczyszyn-Dycki. Přitom takřka všichni komentátoři se shodují na tom, že básníkovo dílo prakticky nemá cézury, že se jen velmi málo vyvíjí, jako by autor neustále pokračoval v psaní jediného básnického pásma. Básně jsou v drtivé většině případů členěné do […]