Mistr básnického slova Ivan Wernisch zaslal Protimluvu dosud nepublikovanou báseň, v níž se čtenář ocitne na ostrově se ženami, jež se všechny jmenují Edvica… Uhrančivé vody představivosti a divoké fantazie, ty nejlepší znaky Wernischovy poezie, s níž jsme se mohli setkat například ve sbírce „Proslýchá se“, podtrhují toto vydání, v němž se můžete setkat také s pozoruhodnou prózou slovinského prozaika Marka Sosiče nebo americké hispánské autorky Sandry Cisnerosové. Básník a překladatel Jiří Červenka zaslal redakci před svou náhlou smrtí text „Západ – Východ“, v němž si pokládá otázku, co to znamená či znamenal pro nás Východ. Polský prokletý tvůrce Robert Rybicki vydal v Čechách již před lety v roce 2014 sbírku „Dar meneli/ Dar lůzrů“, jeho nové texty z připravované sbírky „Lesk lebek“ přeložil básník, prozaik a překladatel Petr Motýl, který píše o Rybického cestě ze „stínu elektrárny ke světlu“. Malíř Václav Rodek, pedagog na ostravské Fakultě umění, vytváří vizuální svět zvláštních juxtapozic, druhých či třetích plánů obrazu, z nichž na diváka „útočí“ mj. abstrakce nesoucí strach, jež autor pojmenovává s odkazem na řeckou kulturu jmény „fobofóros“ či „deimofóros“. Václav Rodek se stal „nosičem“ čísla, tedy „eikonofórem“ a jeho obraz zdobí i titulní stránku vydání. V české premiéře a v překladu Jiřího Měsíce je představen básník Alberto Manzano, novodobý španělský trubadúr a ctitel tvorby Leonarda Cohena. Velmi důležitou částí Protimluvu je také volně vložená příloha. Básník Zdeněk Volf pokračuje v obkračování tak křehkého nezachytitelného fenoménu, jímž je krátká báseň, a ve svém eseji „K individuaci krátké básně / Oknem překladu“ předkládá toto téma na příkladu krátkých básní ze světové literatury oknem (českého) překladu. Esej doprovází ukázky krátkých textů od čtyřiceti autorů, jež doprovázejí minimalistické kresby malířky Inge Koskové.
Protimluv 2/2021 + K individuaci krátké básně / Oknem překladu
Protimluv 2021
Popis: brož., 64 stran
Rozměry: 21,5 × 28,5 cm
Rok vydání: 2021
EAN: 977180203210027
70 Kč